Rasamna Ala Al-Qalb Wajh Al-Watan

رسمنا على القلب وجه الوطن
English: On Hearts We Engraved The Sights Of Homeland
Rasamna Ala Al-Qalb Wajh Al-Watan

Army anthem of
 Egypt

Lyrics Farooq Goaida
Music Kamal Al-Taweel

Rasamna Ala Al-Qalb Wajh Al-Watan ("On Hearts We Engraved The Sights Of Homeland"; Arabic: رسمنا على القلب وجه الوطن‎) is the army anthem of Egypt. Written by the Egyptian poet, Farooq Goaida, and the music is composed by Kamal Al-Taweel.

Lyrics

Arabic Lyrics Transliteration Translation

رسمنا على القلب وجه الوطن

نخيلا ونيلا وشعبا أصيلا

وصناك يا مصر طول الزمن

ليبقى شبابك جيلا فجيلا

على كل أرض تركنا علامة

قلاعا من النور تحمى الكرامة

عروبتنا تفتديك القلوب

ويحميك بالدم جيش الكنانة

وتنساب يا نيل حرا طليقا

لتحكى ضفافك معنى النضال

وتبقى مدى الدهر حصنا عريقا

بصدق القلوب وعزم الرجال

رسمنا على القلب وجه الوطن

نخيلا ونيلا وشعبا أصيلا

وصناك يا مصر طول الزمن

ليبقى شبابك جيلا فجيلا

يد الله يا مصر ترعى سماك

وفى ساحة الحق يعلو نداك

ومادام جيشك يحمى حماك

ستمضى إلى النصر دوما خطاك

سلام عليك إذا ما دعانا

رسول الجهاد ليوم الفداء

وسالت مع النيل يوما دمانا

لنبنى لمصر العلا والرخاء

رسمنا على القلب وجه الوطن

نخيلا ونيلا وشعبا أصيلا

وصناك يا مصر طول الزمن

ليبقى شبابك جيلا فجيلا

Rasmna 'alal-qalbe wajha-l-watan

Nakheelan wa neelan wa sha'ban aseela

Wa sonnaki ya Misro toola-zzaman

Le-yabqa shababoke jeelan fa-jeela

'Ala kolle arden tarakna 'alaama

Qelaa'an mena-nnoore tahmi-l-karama

'Oroobatona taftadeeki-l-qoloob

Wa yahmeeki be-ddamme jaisho-l-kenana

Wa tansaabo ya neelo horran taleeqan

Le-tahki defafoka ma'na-nnedaala

Wa tabqa mada-ddahre hesnan 'areekan

Be-sedqe-l-qoloobe wa 'azme-rrejaal

Rasmna 'alal-qalbe wajha-l-watan

Nakheelan wa neelan wa sha'ban aseela

Wa sonnaki ya Misro toola-zzaman

Le-yabqa shababoke jeelan fa-jeela

Yado-llaahe ya Misro tar'aa samake

Wa fee saahate-l-haqqe ya'loo nedaake

Wa madama jaishoke yahmi hemake

Satamdi ela-nnasro dawman khotaake

Salaamon 'alaike etha ma da'aana

Rasoolo-l-jihaade le-yawme-l-fedaa'

Wa saalat ma'a-nneele yawman demaana

Le-nabni le-misra-l-'olaa wa-rrakhaa'

Rasmna 'alal-qalbe wajha-l-watan

Nakheelan wa neelan wa sha'ban aseela

Wa sonnaki ya Misro toola-zzaman

Le-yabqa shababoke jeelan fa-jeela

On hearts we engraved the sights of homeland

Its palms, Nile and noble people

We protected you, O Egypt, over the time

So your youthfulness remains a for ever

Over every land we left a mark

Castles of light, protects our dignity

Our Arabic identity will make us sacrifice our hearts for you

And by blood, the army of Kenana will protect you

O Nile, you run free with no stop

So your banks tell the meaning of strife

And you shall remain an inveterate fortress

by the honesty of hearts and determination of men

On hearts we engraved the sights of homeland

Its palms, Nile and noble people

We protected you, O Egypt, over the time

So your youthfulness remains a for ever

The hand of God, O Egypt, is guarding your sky

And in the field of right, your call is arising

As long that your army is protecting your land

Your steps shall always go toward victory

Peace on you when the calling of us is arose

By the messenger of jihad, to the day of sacrifice

The day which our blood will run with Nile

So we build for Egypt its highness and welfare

On hearts we engraved the sights of homeland

Its palms, Nile and noble people

We protected you, O Egypt, over the time

So your youthfulness remains a for ever

See also