Rasamna Ala Al-Qalb Wajh Al-Watan
رسمنا على القلب وجه الوطن
English: On Hearts We Engraved The Sights Of Homeland |
Rasamna Ala Al-Qalb Wajh Al-Watan |
Army anthem of
Egypt
|
Lyrics |
Farooq Goaida |
Music |
Kamal Al-Taweel |
Rasamna Ala Al-Qalb Wajh Al-Watan ("On Hearts We Engraved The Sights Of Homeland"; Arabic: رسمنا على القلب وجه الوطن) is the army anthem of Egypt. Written by the Egyptian poet, Farooq Goaida, and the music is composed by Kamal Al-Taweel.
Lyrics
Arabic Lyrics |
Transliteration |
Translation |
رسمنا على القلب وجه الوطن
نخيلا ونيلا وشعبا أصيلا
وصناك يا مصر طول الزمن
ليبقى شبابك جيلا فجيلا
على كل أرض تركنا علامة
قلاعا من النور تحمى الكرامة
عروبتنا تفتديك القلوب
ويحميك بالدم جيش الكنانة
وتنساب يا نيل حرا طليقا
لتحكى ضفافك معنى النضال
وتبقى مدى الدهر حصنا عريقا
بصدق القلوب وعزم الرجال
رسمنا على القلب وجه الوطن
نخيلا ونيلا وشعبا أصيلا
وصناك يا مصر طول الزمن
ليبقى شبابك جيلا فجيلا
يد الله يا مصر ترعى سماك
وفى ساحة الحق يعلو نداك
ومادام جيشك يحمى حماك
ستمضى إلى النصر دوما خطاك
سلام عليك إذا ما دعانا
رسول الجهاد ليوم الفداء
وسالت مع النيل يوما دمانا
لنبنى لمصر العلا والرخاء
رسمنا على القلب وجه الوطن
نخيلا ونيلا وشعبا أصيلا
وصناك يا مصر طول الزمن
ليبقى شبابك جيلا فجيلا
|
Rasmna 'alal-qalbe wajha-l-watan
Nakheelan wa neelan wa sha'ban aseela
Wa sonnaki ya Misro toola-zzaman
Le-yabqa shababoke jeelan fa-jeela
'Ala kolle arden tarakna 'alaama
Qelaa'an mena-nnoore tahmi-l-karama
'Oroobatona taftadeeki-l-qoloob
Wa yahmeeki be-ddamme jaisho-l-kenana
Wa tansaabo ya neelo horran taleeqan
Le-tahki defafoka ma'na-nnedaala
Wa tabqa mada-ddahre hesnan 'areekan
Be-sedqe-l-qoloobe wa 'azme-rrejaal
Rasmna 'alal-qalbe wajha-l-watan
Nakheelan wa neelan wa sha'ban aseela
Wa sonnaki ya Misro toola-zzaman
Le-yabqa shababoke jeelan fa-jeela
Yado-llaahe ya Misro tar'aa samake
Wa fee saahate-l-haqqe ya'loo nedaake
Wa madama jaishoke yahmi hemake
Satamdi ela-nnasro dawman khotaake
Salaamon 'alaike etha ma da'aana
Rasoolo-l-jihaade le-yawme-l-fedaa'
Wa saalat ma'a-nneele yawman demaana
Le-nabni le-misra-l-'olaa wa-rrakhaa'
Rasmna 'alal-qalbe wajha-l-watan
Nakheelan wa neelan wa sha'ban aseela
Wa sonnaki ya Misro toola-zzaman
Le-yabqa shababoke jeelan fa-jeela
|
On hearts we engraved the sights of homeland
Its palms, Nile and noble people
We protected you, O Egypt, over the time
So your youthfulness remains a for ever
Over every land we left a mark
Castles of light, protects our dignity
Our Arabic identity will make us sacrifice our hearts for you
And by blood, the army of Kenana will protect you
O Nile, you run free with no stop
So your banks tell the meaning of strife
And you shall remain an inveterate fortress
by the honesty of hearts and determination of men
On hearts we engraved the sights of homeland
Its palms, Nile and noble people
We protected you, O Egypt, over the time
So your youthfulness remains a for ever
The hand of God, O Egypt, is guarding your sky
And in the field of right, your call is arising
As long that your army is protecting your land
Your steps shall always go toward victory
Peace on you when the calling of us is arose
By the messenger of jihad, to the day of sacrifice
The day which our blood will run with Nile
So we build for Egypt its highness and welfare
On hearts we engraved the sights of homeland
Its palms, Nile and noble people
We protected you, O Egypt, over the time
So your youthfulness remains a for ever
|
See also